読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

おかべたかしの編集記

読書・執筆・育児の記録と、お知らせと。

文藝家協会のトークサロン終わりました

昨日、文藝家協会さんからのお招きで登壇したトークサロン《似ている英語》無事終わりました。 今回も文藝春秋ビルの一室で2時間、というのは同じだったのですが、今回は1月にやったときにはいなかったゲスト「みねまいこ」さんが、一緒に登壇くださったの…

9/18に日本文藝家協会のトークサロンに登壇します

慌ただしい8月が終わって、今日から9月。さて、告知が遅れておりましたが、今月の18日に日本文藝家協会さんのお招きで、同協会のトークサロンでお話をさせていただきます。今年の1月末にも同じ場所で『目でみることば』の話をしたのですが今回のテーマは…

『似ている英語』カバーB案

『似ている英語』の発売からちょうど1週間。各所で好評いただいているようで嬉しいです。なかでも「カメ(tortoise/turtle)」のカバーデザインの評判がよいのですが、これにはB案もあったので、今日はそちらをご紹介。 カエルバージョン。迫力あるなー^^ …

「suitcase」と「trunk」の違い

間もなく発売の『似ている英語』を作る過程で「そんな違いがあったのか」と驚いたもののひとつが<「suitcase」(スーツケース)と「trunk」(トランク)の違い>です。そのポイントを実際の誌面を見ながら紹介してみます。 まずは、これが「suitcase」と「t…

clockとwatchはどう違う?〜「似ている英語」のPOPその3〜

「似ている英語」のPOPのご紹介。その3は「clockとwatch」です。 どうですか。この素晴らしきclockとwatch!とご満悦です^^ 「身に付けて使うのがwatch」「置いて使うのがclock」というのは、なんとなくおわかりでしょうかね。この時計を撮らせていただいた…

littleとsmallはどう違う?〜「似ている英語」のPOPその2〜

6月3日発売『似ている英語』のPOPを紹介するコーナー(?)ですが、今日は「littleとsmall」です。 どちらも「小さい」を意味する英単語ですが、何が違うのか? ま、見ればわかるようにsmallというのは、対比の末の「小さい」ということなんですね。そんな…

mouseとratはどう違う?〜「似ている英語」のPOPその1〜

『似ている英語』のPOP(本屋さんで付けてくれると嬉しい小さなチラシです)を、いくつか作ったので、これからご紹介していきます。第一弾は「mouseとrat」編。 日本語では、どちらも「ネズミ」ですが、英語ではmouseとratと使い分ける。そのポイントはいか…

『似ている英語』見本出来!

6月3日に発売となる新作『似ている英語』の見本が到着しました! 「little/small」や「mouse/rat」など「どう違うんだっけ?」という英単語の違いが写真でズバリわかるというそんな一冊。 日本語では同じ「カメ」でも、英語だと異なる単語がある。そんなこ…