似ている英語
昨日、書店に立ち寄ったら「話題の本のコーナー」に筒井康隆さんの『残像に口紅を』を見つけました。大きく平積みされていたのですが、「アメトーク」で話題になったようですね。実はこの本、2015年の6月に出した『似ている英語』という本のなかの『「コー…
昨日、文藝家協会さんからのお招きで登壇したトークサロン《似ている英語》無事終わりました。 今回も文藝春秋ビルの一室で2時間、というのは同じだったのですが、今回は1月にやったときにはいなかったゲスト「みねまいこ」さんが、一緒に登壇くださったの…
慌ただしい8月が終わって、今日から9月。さて、告知が遅れておりましたが、今月の18日に日本文藝家協会さんのお招きで、同協会のトークサロンでお話をさせていただきます。今年の1月末にも同じ場所で『目でみることば』の話をしたのですが今回のテーマは…
『似ている英語』の発売からちょうど1週間。各所で好評いただいているようで嬉しいです。なかでも「カメ(tortoise/turtle)」のカバーデザインの評判がよいのですが、これにはB案もあったので、今日はそちらをご紹介。 カエルバージョン。迫力あるなー^^ …
間もなく発売の『似ている英語』を作る過程で「そんな違いがあったのか」と驚いたもののひとつが<「suitcase」(スーツケース)と「trunk」(トランク)の違い>です。そのポイントを実際の誌面を見ながら紹介してみます。 まずは、これが「suitcase」と「t…
「似ている英語」のPOPのご紹介。その3は「clockとwatch」です。 どうですか。この素晴らしきclockとwatch!とご満悦です^^ 「身に付けて使うのがwatch」「置いて使うのがclock」というのは、なんとなくおわかりでしょうかね。この時計を撮らせていただいた…
6月3日発売『似ている英語』のPOPを紹介するコーナー(?)ですが、今日は「littleとsmall」です。 どちらも「小さい」を意味する英単語ですが、何が違うのか? ま、見ればわかるようにsmallというのは、対比の末の「小さい」ということなんですね。そんな…
『似ている英語』のPOP(本屋さんで付けてくれると嬉しい小さなチラシです)を、いくつか作ったので、これからご紹介していきます。第一弾は「mouseとrat」編。 日本語では、どちらも「ネズミ」ですが、英語ではmouseとratと使い分ける。そのポイントはいか…
6月3日に発売となる新作『似ている英語』の見本が到着しました! 「little/small」や「mouse/rat」など「どう違うんだっけ?」という英単語の違いが写真でズバリわかるというそんな一冊。 日本語では同じ「カメ」でも、英語だと異なる単語がある。そんなこ…